El Ministerio de Educación, a través del Departamento de Educación Artística, la Escuela de Idiomas y la Coordinación de Educación Intercultural Bilingüe y Rural, participa en el “Programa Provincial de Revitalización Lingüística” que tiene por objetivo generar diferentes acciones que contribuyan a la revitalización y revaloración lingüística de los idiomas ancestrales de la provincia.

Dicha actividad se lleva a cabo en articulación con otras instituciones como el Instituto de Educación Superior Intercultural “Campinta Guazú Gloria Pérez”, el Instituto Quechua Jujuy Manta, el Instituto de la Lengua Guaraní y el Ministerio de Derechos Humanos y Pueblos Indígenas.

En la misma se planteó profundizar la presencia de las lenguas indígenas en las instituciones, la traducción al quechua y al guaraní del Himno Nacional Argentino, con la correspondiente producción de la música y el canto.

Al respecto, Lorena Montes, coordinadora de Educación Intercultural Bilingüe y Rural, manifestó que la traducción del Himno Nacional Argentino escrito y cantado en las lenguas quechua y guaraní está en proceso de culminación lo que va a sentar un precedente importante en toda la sociedad y en particular en el ámbito de la educación, ya que “esto es producto de la incorporación de los docentes idóneos, quienes son los principales responsables de la enseñanza de las lenguas indígenas en las escuelas de Jujuy”.

Asimismo, la coordinadora aclaró que las traducciones son respetuosas del Himno ya que “es un símbolo patrio y presenta un sentir de identidad y pertenencia al territorio argentino además será compartido con todas aquellas personas interesadas una vez finalizado el trabajo”.